ru en kz

ПРИГЛАШЕНИЕ К ПОДАЧЕ КОТИРОВОК

 


 

 

ITQ No.: RHC-G/SH-13

 

Дата: 7 июня 2016 г.

 

Поставка оборудования и программного обеспечения для тематической обработки материалов космической съемки («Узгидромет»)

 

1.    Приглашаем Вас к подаче котировок на поставку и установку аппаратного и программного обеспечения для Центра гидрометеорологической службы при Кабинете Министров Республики Узбекистан (Узгидромет), согласно Приложения 1 (Таблица цен), Приложения 2 (Инвентаризационная таблица и график реализации) и Приложения 3 (Технические спецификации).

№№ п.п.

Наименование

К-во

1.             

Системный блок #1

1

2.             

Системный блок #2

2

3.             

Коммутатор #1

1

4.             

Монитор #1

2

5.             

Монитор #2

1

6.             

Источник бесперебойного питания #1

2

7.             

Источник бесперебойного питания #2

1

8.             

Программное обеспечение #1

2

9.             

Программное обеспечение #2

1

10.         

Программное обеспечение #3

1

11.         

Инсталляция #1

1

12.         

Подготовка пользователей #1

1

13.         

Приемочные испытания

1

 

 

2.    Исполнительный Комитет Международного Фонда спасения Арала получил финансирование (грант H677-7С) от Международной Ассоциации Развития (МАР) в счет стоимости реализации Компонента А Проекта модернизации гидрометеорологического обслуживания в Центральной Азии и намерен использовать часть полученных средств для оплаты контракта, для заключения которого составлено это Приглашение.

 

3.    Вы приглашаетесь подать котировку на поставку и установку аппаратного и программного обеспечения в рамках данного Приглашения. Частичные котировки не приемлемы. Результатом данного Приглашения к подаче котировок будет присуждение лишь одного контракта. Ваша котировка должна быть представлена в соответствии с Формой котировки (Приложение 4), включать Таблицу цен и Техническое описание предлагаемых товаров и услуг с указанием соответствия требованиям Технических спецификаций.

 

4.    Ваша котировка, оформленная в соответствии с требованиями, должна быть направлена по адресу:

Корпоративный Фонд «Региональный Центр Гидрологии» (КФ «РЦГ»)

050002, Республика Казахстан

г. Алматы, проспект Абая, дом 32

каб. 404

Нуркен Бултеков, зам. руководителя Группы управления проектом/технический менеджер

Ерлан Джакишев, специалист по закупкам Группы управления проектом

 

Тел. +(727) 260 69 80

Факс +(727) 390 71 74

Адрес: cahmpec@gmail.com; jakishev@outlook.com

Вебсайты: www.ec-ifas.org; www.rch.kz

 

В конверте должны быть следующие дополнительные идентификационные отметки:

«ПРОЕКТ МОДЕРНИЗАЦИИ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ», лот RHC-G/SH-13

 

5.    К Форме котировки, Таблице цен и Техническому описанию с указанием соответствия требованиям, которые должны быть представлены в одном экземпляре на английском или русском языке, должна прилагаться соответствующая техническая документация по каждой единице продукции, на которую представляется котировка, а также адреса сервисных центров, осуществляющих гарантийное обслуживание, предлагаемых товаров.

 

(i)      ЦЕНЫ: Участники торгов могут указать цену в любой валюте. Если Участник торгов желает получить выплату в сочетании сумм разных валют, он должен представить цену соответствующим образом, однако при этом следует использовать не более трех иностранных валют. Участники торгов не обязаны указывать в валюте страны Получателя ту часть цены конкурсного предложения, которая соответствует расходам, понесенным в данной валюте. Цены должны быть фиксированными на период действия Контракта. Термины EXW, CIP и другие подобные термины должны регулироваться в соответствии с правилами, предписанными изданием ИНКОТЕРМС 2010. Цены должны быть приведены следующим образом:

(a)      на Товары, произведенные в стране Получателя цена должна включать:

(1)     цены Товаров приводятся на условиях EXW («франко-завод», «франко-предприятие», «франко-склад», «франко-демонстрационный зал» или «с полки», в зависимости от того, что применимо), и включают в себя все таможенные пошлины, налоги с продаж и другие налоги, которые уже были выплачены или подлежат уплате за комплектующие детали и сырье, использованные при производстве или сборке Товаров;

(2)     налоги с продаж или любые другие налоги Страны Получателя, которые подлежат уплате за Товары, если Участнику торгов присуждается контракт; и

(3)     стоимость транспортировки внутри страны, страхования и других местных услуг, необходимых для доставки Товаров к их конечному пункту доставки.

(b)      на Товары, произведенные за пределами Страны Получателя, завозимые из-за границы цена должна включать:

(1)     цена Товаров, приведенная на условиях CIP с указанием места назначения в стране Получателя;

(2)     стоимость транспортировки внутри страны, страхования и других местных услуг, необходимых для доставки Товаров от указанного места назначения к их конечному пункту доставки;

(c)      на Товары, произведенные за пределами страны Получателя, ввезенные ранее цена должна включать:

(1)     цена Товаров, включая первоначальную импортную стоимость Товаров; плюс любые надбавки (или скидки); плюс любые другие соответствующие местные затраты, а также таможенные пошлины и другие импортные пошлины уже уплаченные или подлежащие оплате за уже ввезенные Товары.

(2)     таможенные и другие импортные пошлины уже выплаченные или подлежащие уплате за уже ввезенные Товары;

(3)     любые налоги с продаж и иные налоги страны Получателя, подлежащие уплате за Товары в случае присуждения контракта Участнику торгов; и

(4)     стоимость транспортировки внутри страны, страховки и других местных услуг, необходимых для доставки Товаров из указанного места назначения к их конечному пункту доставки.

(d)     на Сопутствующие услуги, помимо транспортировки внутри страны и других услуг, необходимых для доставки Товаров к конечному пункту доставки, в случаях, когда такие Сопутствующие услуги указаны в Перечне требований:

(1)     цена каждой из позиций, составляющих такие Сопутствующие услуги (включая все применимые налоги).

(ii)     ОЦЕНКА КОТИРОВОК: При оценке котировок Плательщик будет учитывать стоимость товаров и стоимость доставки товаров. Контракт будет присужден Участнику, представившему котировку с наименьшей ценой при выполнении всех требований, содержащихся в данном Приглашении к котировке.

 

Для удобства оценки и сравнения все котировки цен будут переведены в доллары США на последний день приема котировок по курсу Национального Банка Республики Казахстан (в случае получения котировок в разных валютах).

 

(iii)    СРОК ДЕЙСТВИЯ: Ваша котировка должна быть действительна в течение 60 дней после последнего дня приема котировок, указанного в пункте 6 данного приглашения.

 

(iv)    ДОСТАВКА: Котировка должна включать стоимость доставки товара до конечного пункта доставки согласно «Инвентаризационная таблица и график реализации». Конечным пунктом доставки является: Центр гидрометеорологической службы при Кабинете Министров Республики Узбекистан (Узгидромет), 100052, Республика Узбекистан, г. Ташкент, 1-й проезд Бодомзор йули, 72.

Местом назначения является: CIP Ташкент (таможенный склад).

 

6.    Котировки должны быть доставлены по адресу: 050002, Республика Казахстан, г. Алматы, проспект Абая, дом 32, каб. 404, до 17 часов времени Астаны, до «21» июня 2016 года включительно. Принимаются котировки, направленные по факсу или электронной почте. Полученные после установленного времени конкурсные предложения к рассмотрению не подлежат.

 

7.     Условия Поставки:

 

(i)      ПОСТАВКА: Полная поставка всех товаров должна быть завершена в течение 90 календарных дней после получения Поставщиком Авансового платежа, либо с даты подписания контракта, если авансовый платеж по согласованию Плательщика и Поставщика не предусмотрен.

 

(ii)     ГАРАНТИЯ: Предложенные товары должны иметь гарантию Производителя или Поставщика. Сроки гарантийного обслуживания указаны в Приложении 3. Гарантийное обслуживание должно осуществляться в конечном пункте доставки указанном в Приложении 2.

 

(iii)    ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Поставщик должен будет представить Сертификат происхождения на каждую единицу поставляемых товаров, кроме программного обеспечения.

 

(iv)    УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ: Метод и условия платежа, причитающегося Поставщику в рамках настоящего Контракта должны быть следующие:

Авансовый платеж в размере 10 (десяти) процентов от цены Контракта будет произведен по согласованию между Плательщиком и Поставщиком после подписания Контракта в течение 10 (десяти) банковских дней после предоставления Поставщиком в пользу Плательщика банковской гарантии возврата авансового платежа.

Платеж за товары, ввозимые из-за границы страны Получателя:

Платежи части контракта, которая выражена в Долларах США производятся следующим образом:

(a)     Промежуточный платеж в размере 80 (восьмидесяти) процентов от цены Контракта на поставленные товары (если выплачивался авансовый платеж) или 90 (девяноста) процентов от цены Контракта на поставленные товары (если не выплачивался авансовый платеж) будет произведен в течение 30 (тридцати) дней после поставки товаров в место назначения и подписания товарной накладной.

(b)     Окончательный платеж в размере 10 (десяти) процентов от цены Контракта на поставленные товары будет произведен в течение 30 (тридцати) дней после подписания акта приемки.

Платежи части, выраженной в национальной валюте, осуществляются в Долларах США в течение 30 (тридцати) дней с момента представления запроса, подкрепленного свидетельством Получателя о доставке товаров и оказании всех остальных услуг, предусмотренных Контрактом.

Платежи за товары и услуги, поставляемые с территории страны Получателя:

Платежи за товары и услуги, поставляемые с территории страны Получателя, осуществляются в Долларах США следующим образом:

(a)     По приемке: 90 (девяносто) процентов от цены Контракта за товары и услуги, поставляемые с территории страны Получателя (если выплачивался авансовый платеж) или 100 (сто) процентов от цены Контракта за товары и услуги, поставляемые с территории страны Получателя (если не выплачивался авансовый платеж) выплачиваются Поставщику в течение 30 (тридцати) дней со дня, указанного в акте приемки соответствующей поставки, выданном Получателем.

 

(v)     ЗАРАНЕЕ ОЦЕНЕННЫЕ УБЫТКИ: В случае если Поставщик не сможет поставить часть или все товары и услуги в срок, предусмотренный контрактом, Плательщик без ущерба своим правам в рамках контракта, вычтет из контрактной цены в качестве заранее оцененных убытков сумму, эквивалентную половине процента в неделю от цены задержанных товаров за каждую неделю задержки до момента физической поставки. Максимальная сумма вычета составляет десять процентов от контрактной цены. После достижения максимума Плательщик может рассмотреть вопрос о расторжении контракта.

 

(vi)    РЕШЕНИЕ СПОРНЫХ ВОПРОСОВ: Если Плательщик, Получатель и Поставщик не могут решить споры, возникающие между ними по контракту, путем переговоров, то эти споры подлежат рассмотрению арбитражного суда в соответствии с законодательством страны Плательщика.

 

(vii)   ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО: Контракт должен интерпретироваться в соответствии с законодательством страны Плательщика.

 

(viii)  НАЛОГИ И ПОШЛИНЫ:

·         При поставке Товаров и Услуг из стран, не являющихся страной Получателя, Поставщик несет всю полноту ответственности за уплату любых налогов, гербовых и лицензионных сборов и прочих начислений, взимаемых за пределами до того, как контрактные товары доставлены в Место назначения Страны Получателя;

·         При поставке местных Товаров и Услуг Поставщик несет всю полноту ответственности за уплату любых налогов, пошлин, лицензионных сборов и т.д., начисленных до того, как контрактные Товары и Услуги были доставлены Получателю;

·         Если Поставщику может быть предоставлено право на какие-либо налоговые освобождения, снижение налогов, налоговые скидки или привилегии в стране Плательщика и/или Получателя, то Плательщик и/или Получатель должен приложить все усилия, чтобы обеспечить Поставщику возможность воспользоваться всеми такими способами экономии на налогах в максимально возможных размерах.

·         Все выплаты по условиям заключаемого Контракта означают чистые выплаты в пользу Поставщика без каких-либо вычетов. Все банковские сборы банка Плательщика уплачиваются Плательщиком, а все банковские сборы банка Поставщика уплачиваются Поставщиком. Каждая сторона будет нести ответственность за свои налоги. Если налоги должны удерживаться из платежей в пользу Поставщика, Плательщик должен увеличить размер платежа в пользу Поставщика, чтобы сумма, получаемая Поставщиком, была такой же, какой она была бы, если бы не удерживалось данных налогов.

 

8.    Пожалуйста, подтвердите факсом или по электронной почте получение данного Приглашения и Ваше намерение или нежелание представить котировку цен.

 

С уважением,

 

 

___________________________________

 

С. Шиварева,

Исполнительный директор КФ «РЦГ»

 


ПРИЛОЖЕНИЕ 1 к

Приглашению к подаче котировок

ТАБЛИЦА ЦЕН

№№ п.п.

Наименование

Страна происхождения

К-во

Цена

единицы

Общая цена

14.         

Системный блок #1

 

1

 

 

15.         

Системный блок #2

 

2

 

 

16.         

Коммутатор #1

 

1

 

 

17.         

Монитор #1

 

2

 

 

18.         

Монитор #2

 

1

 

 

19.         

Источник бесперебойного питания #1

 

2

 

 

20.         

Источник бесперебойного питания #2

 

1

 

 

21.         

Программное обеспечение #1

 

2

 

 

22.         

Программное обеспечение #2

 

1

 

 

23.         

Программное обеспечение #3

 

1

 

 

24.         

Инсталляция #1

 

1

 

 

25.         

Подготовка пользователей #1

 

1

 

 

26.         

Приемочные испытания

 

1

 

 

ИТОГО:

 

 

Конечный пункт доставки указан в Приложении 2.

 

 

Подписано ___________________________________

 

Дата _______________

 

От имени ____________________________________

 

 

 

ПРИМЕЧАНИЕ: в случае расхождения между ценой единицы продукции и общей ценой, превалирует цена единицы продукции.

 

 

 

Вернуться назад